Archive for the ‘Kaewlery’s Kitchen’ Category

Dutch Apple Tart

Sunday, April 9th, 2006
Share

 

เมนูขนมของว่าง “แอปเปิ้ลหน้าแยมแอปริคอตทาร์ต” สูตรนี้เป็นสูตรโบราณของคุณย่า – คุณยายชาวดัทช์แถวนี้ คำว่า “ทาร์ต” ที่แดนกังหันจะหมายถึง 2 ขนมสองชนิด ทาร์ต – ที่เป็นตัวทาร์ตแบบพาสตรี้ (บางทีที่นี่จะ็เรียกว่า gebak – เคอบั๊ก อันแปลทับศัพท์ว่า ขนมอบ ) และบางทีเขาก็จะเรียก “เค้ก” ทั่วไปว่า “ทาร์ต” อีกด้วย เวลาอ่านสูตร ต้องอ่านดีๆว่าอยากกินทาร์ตตัวพาสตรี้หรือทาร์ตเนื้อเค้ก ไม่งั้นอบเสร็จออกมากลายเป็นอีกหน้าตา สูตรนี้เป็นเนื้อเค้ก ขอบรรยายเล่าให้ฟังแบบสรุปเพราะมันทำง่ายๆ เนื้อเค้กขึ้นฟูและนิ่มอร่อย

ไปดูสูตรและวิธีทำ

เพื่อน(ใหม่)บ้าน(เก่า)

Sunday, November 6th, 2005
Share

เมื่อสองคืนก่อน นั่งจดรายการ “กันลืม” ของตัวเอง แล้วได้พบว่า ลายมือเขียนไทยยิ่งกว่าไก่เขี่ย เพราะไม่ค่อยได้เขียนไทยบ่อยนัก จะโทษอากาศว่าทำให้มือแข็งลากตวัดปากกาไม่ไปก็ไม่น่าจะใช่ แต่เขียนอะไรน้อยเกินไป ถนัดแต่มาจิ้มคีย์บอร์ดไปวันๆ

สองสาวเริ่มทำตัวเป็นสาว เมื่อวานตุ่นมารบเร้าจะซื้อลิปสติก แล้วก็มีงอแงตอนไปซื้อของ เลยต้องซื้อลิปกลอสที่มีสีชมพูให้ ลิปกลอสแบบที่ทาแล้วกันปากแตกตอนอากาศหนาวนี่ล่ะ กว่าจะล่อหลอกกันได้ เพราะเธอจะมุ่งไปที่ชั้นลิปสติกสีสดสวยของสาวๆ บางทีฉันก็ไม่รู้จะเลี้ยงลูกสาวยังไง เพราะตัวเองไม่ค่อยสนใจเรื่องความสวยงาม แต่งหน้าทาปากกับใครเขาไม่เป็น พอเจอเด็กสาวช่างแต่ง(ตามเพื่อน)เลยมีอาการ “กลุ้มจาย” แต่ก็ต้องเลือก “ให้” บ้างตามวาระและโอกาส อย่างน้อยให้อยู่ในสายตา ดีกว่าให้ลูกเก็บกด ให้ลูกลองสวยลองงามแบบเด็กหญิงบ้าง เด็กบางทีก็แค่อยากลองอยากเป็น พอได้ลองได้รู้ก็พอใจ…พูดง่ายบอกง่ายขึ้นเยอะ
(more…)

Finn Bread

Saturday, October 15th, 2005
Share

 บ้านเราชอบอบขนมปังกินเล่นกันบ่อยๆ เพราะเด็กๆ ได้ช่วยลงแรงเล่นนวดแป้งแล้วพักรอทิ้งไว้ ดูเร้าใจตื่นเต้นดี เพราะเจ้ายีสต์จะทำปฏิกิริยาจนแป้งขึ้นฟู แถมอบขนมเมื่อใดบ้านก็จะหอมกรุ่นไปทั้งวันด้วย

ขอเล่าสูตรที่มาของขนมปังแบบฟินน์สูตรนี้ก่อนว่า ได้มาจากหนังสือทำอาหารเล่มโปรดเล่มใหม่ คนเขียนเป็นเชฟมืออาชีพชื่อ Tessa Kiros เธอมีแบ๊คกราวนด์ค่อนข้างพิเศษ เพราะเป็นลูกผสมทางสัญชาติและการเดินทางของชีวิต พ่อเธอเป็นชาวกรีก-ไซปรัส แม่เป็นชาวฟินน์ เกิดที่อังกฤษ ครอบครัวเคยย้ายไปอยู่แอฟริกาใต้ ต่อมาเธอแต่งงานกับชาวอิตาเลี่ยน แถมเธอยังเร่ร่อนไปเป็นกุ๊กที่ซิดนี่ย์ เม็กซิโก ปัจจุบันอาศัยอยู่ที่ทอสคาน่า- อิตาลี …ฉะนั้นไม่ต้องสงสัยเลยว่าตำราทำอาหารเธอจะพิเศษแค่ไหน เพราะรวมสารพัดสูตรที่น่าทึ่งไว้มากมาย สไตล์โฮมเมดล้วนๆ หนังสือของเธอรูปเล่มสวยมาก ฉบับดั้งเดิมมีชื่อในภาษาอังกฤษว่า Falling Cloudberries; a world of familly recipes  เล่มที่เราใช้อยู่เป็นฉบับแปลภาคภาษาดัทช์ตั้งชื่อว่า De Smaak van mijn herinnering แปลไทยได้สั้นๆว่า “รสชาติจากความทรงจำ”

click here for recipe

Biscotti

Saturday, July 30th, 2005
Share

 

บิสคอตตี้ เป็นชื่อเรียกคุกกี้เนื้อแข็งของชาวอิตาเลี่ยน แต่ถ้าหากไปแถวทอสคาเน่จะเรียกกันว่า Cantuccini แต่ไม่ว่าจะเรียกชื่อต่างกันอย่างไร เจอคุกกี้หน้าตาน่ากินขายที่ไหนเป็นราคาแพงอยู่เรื่อย ตามประสาคนประหยัดและอยากลอง พออ่านสูตรบิสคอตตี้พื้นๆ แล้วไม่เห็นมีอะไรยุ่งยากเลย มาจัดการทำขนมง่ายๆนี้กันดีกว่า

ไปดูสูตรและวิธีทำ